Characters remaining: 500/500
Translation

sóng lừng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "sóng lừng" se traduit en français par "houle". Il désigne des vagues qui se forment sur la surface de l'eau, généralement en mer, et qui peuvent être de grande taille. Ces vagues sont souvent liées aux conditions météorologiques, telles que le vent ou les tempêtes.

Utilisation de "sóng lừng"
  1. Contexte général : On utilise "sóng lừng" pour parler de la mer et des vagues. Par exemple, on pourrait dire : "Hôm nay, sóng lừng rất lớn" qui signifie "Aujourd'hui, la houle est très forte".

  2. Exemple de phrase : "Khi bão, sóng lừng thường rất nguy hiểm cho tàu thuyền." (Lorsqu'il y a une tempête, la houle est souvent très dangereuse pour les bateaux).

Utilisation avancée

Dans un contexte plus poétique ou littéraire, "sóng lừng" peut être utilisé pour évoquer l'idée de mouvement, de force ou de passion. Par exemple, on pourrait parler des émotions humaines en utilisant l'image de la houle pour décrire une agitation intérieure.

Variantes du mot
  • Sóng : signifie simplement "vague".
  • Lừng : fait référence à quelque chose de grand ou d'important, mais dans le contexte de "sóng lừng", il accentue la grandeur des vagues.
Autres significations

"Sóng lừng" est principalement utilisé pour décrire des vagues. Il n’a pas d'autres significations majeures, mais il peut être utilisé dans des contextes figuratifs pour exprimer des idées de tumultes ou de changements.

Synonymes
  • Sóng lớn : signifie "grande vague", un synonyme direct qui souligne également la taille des vagues.
  • Hải lưu : bien que cela se réfère spécifiquement aux courants marins, il peut être utilisé dans des discussions sur l'eau et la mer.
  1. houle.

Words Containing "sóng lừng"

Comments and discussion on the word "sóng lừng"